Tällä hetkellä Suomessa käydään kiivasta keskustelua maahanmuuttajista ja suomen kielestä. Molemmat aiheet koskettavat minua henkilökohtaisesti. Siksi kuunneltuani kansanedustaja Teemu Keskisarjan puheen koin tärkeäksi ilmaista mielipiteeni.
Mistä kansanedustajan intohimoinen monologi kertoo? Siitä, kuinka englanninkieliset sanat valtaavat vähitellen tilaa suomen kielessä. Huoli kielen kohtalosta saattaa tuntua liioitellulta, mutta mielestäni se on todellinen. Pari vuotta sitten kuulin tästä aiheesta käydyn keskustelun junassa Tampereelta. Juuri siinä junassa, joka oli täynnä nuoria, jotka puhuivat suomen ja englannin sekoitusta, kysymys nousi esiin. Vanhemmat suomalaiset olivat selvästi tyytymättömiä tähän ”uuskieleen”. Joskus he eivät yksinkertaisesti ymmärtäneet, mistä vastapäätä istuvat puhuivat.
Kieli on kansallisen identiteetin perusta: se ”liimaa” yksilöt yhteen kansaksi ja muovaa lopulta kansakunnan. Oman kielen puhuminen ja lukeminen – nimenomaan äidinkielisten kirjailijoiden, eikä vain käännetyn kirjallisuuden – on tärkeää. Miten me, eri kieliä puhuvat ihmiset, eroamme toisistamme? Kulttuurikoodin erityispiirteiden kautta, jotka välittyvät kielen avulla. Kuullessaan äidin puhetta jo kehdossa lapsi omaksuu tunteiden hienovaraiset sävyt ja oppii, miten iloa, hyväksyntää tai pelkoa ilmaistaan.
Ulkomaalaisista puhuttaessa kansanedustajan viesti ei mielestäni kuulosta loukkaavalta. Kyllä, hän kannustaa uuteen maahan muuttaneita ihmisiä oppimaan sen kielen. En näe tässä mitään loukkaavaa.
KUDRIASHOVA NATALIA,
psykologi,
Riverian opiskelija